今日走ったレースのメインスポンサーはHOKA ONE ONEだったのだが、レース前のブリーフィングで主催者がホカワンワンと言っていた。2人話して2人ともワンワン。メインスポンサーの名前間違えるわけないし。
調べてみるとHOKA ONE ONEとはマオリ語でTime to flyを意味するらしい。マオリ語ってことはホカオネオネが正しい読み方になる。
他の情報では2013年に買収された時にオネオネからワンワンになったと書いていた。日本ではオネオネのまま。海外ではワンワン。ニュージーランドで生まれたネーミングが残念ながら変わってしまったらしい。
海外行ってホカオネオネで通じなかったらホカワンワンに言い直してみては?
シューズを買う場面しかなさそうだけど。
コメント